Review Index

Contact:

Email me at mookseandgripes [at] gmail [dot] com

Follow me @mookse

Transparency Statement

If the book reviewed was sent to me for free by the publisher, I have indicated as much in a caption under the book's cover image.

For a detailed explanation of my review policy, click here.

The New Yorker Fiction Forum

New Yorker Original Cover

Click here to see what's happening in the fiction of each issue of The New Yorker.

Last Five Issues: ____________________________

2012 Book Awards

  • National Book Critics Circle Award
    • Winner: Edith Pearlman's Binocular Vision
  • The Story Prize
  • PEN/Faulkner Award
    • Winner: Julie Otsuka's The Buddha in the Attic
  • Hemingway Foundation/PEN Award
    • Winner: Teju Cole: Open City
  • Pulitzer Prize
    • Winner: No award given
  • Best Translated Book Award
    • Winner: Wieslaw Mysliwski: Stone Upon Stone
  • Orange Prize
    • Winner: May 30, 2012
  • International IMPAC Dublin Literary Award
    • Winner: June 13, 2012
  • Man Booker Prize
    • Winner: October
  • Nobel Prize in Literature
    • Winner: October
  • Giller Prize
    • Shadow Winner: Early November
    • Winner: Early November
  • National Book Award
    • Winner: November
____________________________

2011 Book Awards

  • The Story Prize
    • Winner: Anthony Doerr's Memory Wall
  • PEN/Faulkner Award
    • Winner: Deborah Eisenberg's The Collected Stories of Deborah Eisenberg
  • Hemingway Foundation/PEN Award
    • Winner: Brando Skyhorse: The Madonnas of Echo Park
  • PEN/Malamud Award
    • Winner: Edith Pearlman
  • International IMPAC Dublin Literary Award
    • Winner: Colum McCann's Let the Great World Spin
  • Nobel Prize in Literature
    • Winner: Tomas Tranströmer
  • National Book Award
    • Winner: Jesmyn Ward's Salvage the Bones
____________________________

2010 Book Awards

  • National Book Critics Circle Award
    • Winner: Hilary Mantel's Wolf Hall
  • The Story Prize
    • Winner: Daniyal Mueenuddin's In Other Rooms, Other Wonders
  • PEN/Faulkner Award
    • Winner: Sherman Alexie's War Dances
  • Hemingway Foundation/PEN Award
    • Winner: Brigid Pasulka's A Long, Long Time Ago and Essentially True
  • Pulitzer Prize
  • PEN/Malamud Award
    • Winner: Nam Le & Edward P. Jones
  • Orange Prize
    • Winner: Barbara Kingsolver's The Lacuna
  • International IMPAC Dublin Literary Award
  • Nobel Prize in Literature
    • Winner: Mario Vargas Llosa
____________________________

2009 Book Awards

  • National Book Critics Circle Award
    • Winner: Roberto Bolano's 2666
  • PEN/Faulkner Award
  • Hemingway Foundation/PEN Award
    • Winner: Michael Dahlie's A Gentleman's Guide to Graceful Living
  • Best Translated Book Award
    • Winner: Attila Bartis: Tranquility
  • Orange Prize
    • Winner: Marilynne Robinson's Home
  • International IMPAC Dublin Literary Award
    • Winner: Michael Thomas's Man Gone Down
  • Man Booker Prize
    • Winner: Hilary Mantel's Wolf Hall
  • Nobel Prize in Literature
    • Winner: Herta Müller
  • National Book Award
    • Winner: Colum McCann's Let the Great World Spin

John Fante: Wait Until Spring, Bandini

For the last few years, ever since I started blogging, I’ve seen periodic posts on John Fante on my favorite bloggers’ pages (here, here, and here).  Fante became the author I was going to check out next — always next.  A bit before the holidays, I was in the bookstore with my wife trying to decide between purchasing a Richard Russo or a John Fante.  I told her that I thought I would hold off on the Russo, that I wanted to read him closer to Pulitzer season, that it might be better to wait until spring.  Wait Until Spring, Bandini (1938) was the title I saw when I picked up the Fante book.  This unintentional repetition of phrase was enough to convince me to purchase Fante’s first Bandini book.  Once I began it, I couldn’t stop reading it.  It is remarkable.

I was born and raised in Idaho.  Though I now live in the East, I’m proud of my western heritage.  I have read a number of books by Western American authors (Fante was born in Colorado and died in Los Angeles).  I even took a class on Western American authors at my Western American school (this doesn’t mean the books were “Westerns”).  John Fante’s name never came up.  And neither did this excellent book.  I suspect there are several reasons for this.  KevinfromCanada brought to my attention the fact that shortly after Wait Until Spring, Bandini was published Fante’s publishing house couldn’t promote it due to a pesky lawsuit with Adolph Hitler.  For much of his life, Fante’s novels were unavailable, basically unknown, so there’s a reason we didn’t discuss his books. 

But I think there’s another reason, also brought up by KevinfromCanada: Western American literature is often known for its landscape.  What’s Steinbeck without Monterrey Bay or Route 66?  What’s Willa Cather without the New Mexico desert or the passing seasons on the open plains of Nebraska?  Jack London just wouldn’t be Jack London without the Klondike — indeed, I remember rereading “To Build a Fire” on one hot summer day only to feel like I should put on a blanket.  That’s only to name a few.  Nature is a major character in these novels.  Not so with Wait Until Spring, Bandini.  This book takes place in Colorado during the 1920s, but other than the bitter cold, which could easily be situated elsewhere, this particular novel has almost no connection to the natural setting.

In another shift from the conventional Western American novel, this book focuses intimately on a family of Italian immigrants.  Or, rather, the parents are Italian immigrants; the children are pure American.  At least, that’s what they’d like to be perceived as.  The problem of American identity in immigrant societies is, excepting the themes of Asian-American identity in more contemporary works, much more typical of Eastern American literature.  While I’m sure there are many exceptions – possibly even enough to break down the categories entirely — such is the generalization.  Even Cather’s Norwegian immigrants didn’t seem to struggle with identity when they were settling Nebraska.  They struggled with the land.

Svevo Bandini works as a bricklayer in what is now Boulder, Colorado.  The book begins in mid-December, and there is practically no work this winter.  Svevo is defeated and ashamed.

He came along, kicking the deep snow.  Here was a disgusted man.  His name was Svevo Bandini, and he lived three blocks down that street.  He was cold and there were holes in his shoes.  That morning he had patched the holes on the inside with pieces of cardboard from a macaroni box.  The macaroni in that box was not paid for.  He had thought of that as he placed the cardboard inside of his shoes.

Fante uses an extremely close third-person narrator to present the rhythms in his characters’ minds.  We get an incredible opening chapter where Bandini comes home and silently festers as his wife attempts to comfort him; he even silently festers abouthis wife’s attempts to comfort him.  It is bitter, and the sentence structure matches the building tension, creating a wonderful tone wherein we can feel Bandini about to snap.  Fortunately, that night he and his wife Maria find another way to release his tension.

The close narrator moves from Svevo to his wife Maria.  She loves her husband deeply.  She is very proud of him, and very attracted to his virility and his volatility.  We also get a sense for her deep care and empathy for her three sons, Arturo, August, and Federico, fourteen, twelve, and ten respectively.  She is a calming presence in a house full of male angst: Svevo is proud and bitter; Arturo follows after his father and can barely control his violent impulses even as he lusts after his classmate Rosa; August is a staunch Catholic, the most religious male in the household, destined to become a priest, and increasingly upset at how his brother and father act; Federico is just a little boy still, but we can feel the guilt already rising in him.  Underlying all of this is the fact that the family cannot afford to feed itself:

So it was with all the debts of Svevo Bandini.  There was no mystery about them.  There were no hidden motives, no desire to cheat in their non-payment.  No budget could solve them.  No planned economy could alter them.  It was very simple: the Bandini family used up more money than he earned.  He knew his only escape lay in a streak of good luck.  His tireless presumption that such good luck was coming forestalled his complete desertion and kept him from blowing out his brains.  He constantly threatened both, but did neither.

As I said above, the writing is superb – economical, direct, well paced.  But the story it is telling matches the writing in vigor and flux.  In the face of an imminent visit from Maria’s terribly judgmental mother, Svevo Bandini deserts his family for ten days, finally returning only on Christmas Eve.  During this time, Maria tries to keep her faith in him, but her faith in him wanes as there is more and more evidence that he is living with a rich widow.  The internal pressure in the house continues to grow despite the fact that Bandini is absent.  Here is a great but typical example of how well Fante builds up and controls the fluctuating emotions with his sentences and with his perspective:

Strange times.  It was an evening of only living and breathing.  They sat around the stove and waited for something to happen.  Federico crawled to her chair and placed his hand on her knee.  Still in prayer, she shook her head like one hypnotized.  It was her way of telling Federico not to interrupt her, or to touch her, to leave her alone.

That last sentence — “not to interrupt her, or to touch her, to leave her alone” – with its increasingly frantic content and clipped pace, perfectly exemplifies the skill with which Fante controls this story.  The passage continues:

The next morning she was her old self, tender and smiling through breakfast.  The eggs had been prepared “Mamma’s way,” a special treat, the yolks filmed by the whites.  And would you look at her!  Hair combed tightly, her eyes big and bright.  When Federico dumped his third spoonful of sugar into his coffee cup, she remonstrated with mock sternness.

“Not that way, Federico!  Let me show you.”

She emptied the cup into the sink.

“If you want a sweet cup of coffee, I’ll give it to you.”  She placed the sugar bowl instead of the coffee cup on Federico’s saucer.  The bowl was half full of sugar.  She filled it the rest of the way with coffee.  Even August laughed, though he had to admit there might be a sin in it — wastefulness.

Federico tasted it suspiciously.

“Swell,” he said.  “Only there’s no room for the cream.”

She laughed, clutching her throat, and they were glad to see her happy, but she kept on laughing, pushing her chair away and bending over with laughter.  It wasn’t that funny; it couldn’t be.  They watched her miserably, her laughter not ending even though their blank faces stared at her.  They saw her eyes fill up with tears, her face swelling to purple.  She got up, one hand over her mouth, and staggered to the sink.  She drank a glass of water until it spluttered in her through and she could not go on, and finally she staggered into the bedroom and lay on the bed, where she laughed. / Now she was quiet again.

 They arose from the table and looked in at her on the bed.  She was rigid, her eyes like buttons in a doll, a funnel of vapors pouring from her panting mouth and into the cold air.

I marvel at the way Fante moves from that frantic “to leave her alone” to hopefulness and even to tenderness before forcing us to descend with the sons into a realization of how disturbed Maria is.  The whole book is like this.  Fante is such a superb close narrator that we go up and down with the characters, revising the narrative we’ve read as they are forced to revise the narrative in which they live.  Fantastic writing.  Fantastic book.  I was propelled to the end, never wanting to put it down.  I’m thrilled that this is the first book of a quartet (the rest, I believe, focusing on Arturo as he comes of age and embarks on a life as a writer in Los Angeles).  But Wait Until Spring, Bandini stands on its own just fine.

Roberto Bolaño: Distant Star

It’s been a few months since I read anything by Bolaño, but every time I finish a book my first urge is to pick up another of his.  The only reason I don’t is for the sake of variety and to make sure I can have some Bolaño left for the future.  This month Monsieur Pain comes out, and in the Spring Antwerp comes out, both from New Directions here in the U.S.  And I still have a few of his already published books to read, so I thought it was safe to pull out Distant Star (Estrella distante, 1996; tr. from the Spanish by Chris Andrews, 2004).

Distant-Star

You probably don’t remember, but when I reviewed Nazi Literature in the Americas I said in my last paragraph that “his conclusion is its own reward,” meaning that the conclusion was so outstanding that reading the book was worth the conclusion alone.  Well, here’s the introductory paragraph in Distant Star:

In the final chapter of my novel Nazi Literature in the AmericasI recounted, in less that twenty pages and perhaps too schematically, the story of Lieutenant Ramírez Hoffman of the Chilean Air Force, which I heard from a fellow Chilean, Arturo B., a veteran of Latin America’s doomed revolutions, who tried to get himself killed in Africa.  He was not satisfied with my version.  It was meant to counterbalance the preceding excursions into the literary grotesque, or perhaps to come as an anticlimax, and Arturo would have preferred a longer story that, rather than mirror or explode others, would be, in itself, a mirror and an explosion.  So we took that final chapter and shut ourselves up for a month and a half in my house in Blanes, where, guided by his dreams and nightmares, we composed the present novel.  My role was limited to preparing refreshments, consulting a few books, and discussing the reuse of numerous paragraph with Arturo and the increasingly animated ghost of Pierre Ménard.

Besides being an exhilerating paragraph in its own right, the paragraph explains that Distant Star is basically a stand-alone expansion to that final brilliant (anti-climactic??) chapter in Nazi Literature in the Americas.  That’s both true and misleading, which I think was Bolaño’s intent.  Distant Star is not a rewrite of that last chapter; rather, it is an expansion on the ideas, on the horror, we witnessed in that last chapter.  It is also another perspective to the horror of the Pinochet regime and the failed revolution shown to us in what is still my favorite Bolaño: By Night in Chile.  So, where The Skating Rink was a diversion from all of this, Distant Star took me back to familiar ground.  That’s not to suggest that there are no similarities to The Skating Rink; in some ways, this is a literary detective novel too.  I really can’t wait to read all of Bolaño so I can get a better picture of how his work ties itself together.

Here is how the book begins; we meet the demon himself, Carlos Wieder:

I saw Carlos Wieder for the first time in 1971, or perhaps in 1972, when Salvador Allende was President of Chile.

At that stage Wieder was calling himself Alberto Ruiz-Tagle and occasionally attended Juan Stein’s poetry workshop in Concepción, the so-called capital of the South.  I can’t say I knew him well.  I saw him once or twice a week at the workshop.  He wasn’t particularly talkative.  I was.  Most of us there talked a lot, not just about poetry, but politics, travel (little did we know what our travels would be like), painting, architecture, photography, revolution and the armed struggle that would usher in a new life and a new era, so we thought, but which, for most of us, was like a dream, or rather the key that would open the door into a world of dreams, the only dreams worth living for.  And even though we were vaguely aware that dreams often turn into nightmares, we didn’t let that bother us.

At this time the narrator is a young eighteen-year-old, and Wieder is probably twenty-three, or close to that.  Augusto Pinochet is looming on the horizon, but this group of young poets continues in its youthful pursuit of the ideal, never knowing that in their midst is a monster.  When Pinochet takes power, and Chile is a very dangerous place for these young idealists.  ”In the current socio-political climate, he said to himself, committing suicide is absurd and redundant.  Better to become an undercover poet.”

Wieder disappears, but in the clues the narrator realizes that Wieder has become something truly terrible and has even murdered some of their friends.  Another of their friends, Fat Marta, is so afraid of disappearing herself that she becomes manic, almost insane:

The main thing was to keep active (any kind of activity would do, like moving a flower pot five times in half an hour, to stop herself going mad) and to look on the bright side, tackling problems one by one, instead of all at the same time, the way she used to do before.

They don’t know where Wieder is (at this point, they really don’t know who he is), but bits keep linking together until we find that he is probably the man responsible for writing poetry in the air.  Indeed, this pilot becomes famous for his new art.  “[H]e was called upon to undertake something grand in the capital, something spectacular to show the world that the new regime and avant-garde art were not at odds, quite the contrary.”  The art show is Bolaño at his horrific best.

In Distant Starwe also see Bolaño at his darkly comic best.  Here is a story from within this story:

Once upon a time in Chile there was a poor little boy . . . I think the boy was called Lorenzo, I’m not sure, and I’ve forgotten his surname, but some readers may remember it, and he liked to play, and climb trees and high-tension pylons.  One day he climbed up a pylon and got such a shock that he lost both his arms.  They had to amputate them just below the shoulders.  So Lorenzo grew up in Chile without arms, an unfortunate situation for any child, but he also grew up in Pinochet’s Chile, which turned unfortunate situations into desperate ones, on top of which he soon discovered that he was homosexual, which made his already desperate situation inconceivable and indescribable.

Given these circumstances, it is not surprising that Lorenzo became an artist.  (What else could he do?)  But it’s hard to be an artist in the third world if you are poor, have no arms and are gay to boot.

Distant Star is, to me, not as good as By Night in Chile, but it is a brilliant work, another look at Pinochet’s Chile.  Bolaño’s writing, translated fluently by Chris Andrews, is wonderfully paced, always running right off the page.  I feel I am now ready to read The Savage Detectives; after all, here we have a strange detective story of poets seeking poets, and I can hardly wait.  Before we move on, though, it is no spoiler to allow everyone to savor the last lines in this novel:

We stood there for a while on the edge of the pavement waiting for a taxi, not knowing what to say.  Nothing like this has ever happened to me, I confessed.  That’s not true, said Romero very gently.  Worse things have happened to us, thing about it.  You could be right, I admitted, but this really has been a dreadful business.  Dreadful, repeated Romero, as if he were savouring the word.  Then he laughed quietly, grinning like a rabbit, and said, Well, what else could it have been?  I wasn’t in a laughing mood, but I laughed all the same.

Baymak Kombi Servisi geciktirici sprey online dizi izle