The 2014 National Translation Award Longlist

I have never followed the National Translation Award before, though it’s been going for 16 years. Time for me to pay attention! Here is the fifteen title longlist. Finalists will be announced in October; the winner in November during the ALTA conference.

  • Poems of Consummation, by Vicente Aleixandre
    Translated from the Spanish by Stephen Kessler
  • Cavafy: Complete Poems, by C.P. Cavafy
    Translated from the Greek by George Economou
  • The Dark, by Sergio Chejfec
    Translated from the Spanish by Heather Cleary
  • Theme of Farewell and After-Poems, by Milo de Angelis
    Translated from the Italian by Susan Steward & Patrizio Ceccagnoli
  • Life’s Good, Brother, by Nazim Kikmet
    Translated from the Turkish by Mutlu Konuk Blasing
  • Distant Lands: An Anthology of Poets Who Don’t Exist, by Agnieszka Kuciak
    Translated from the Polish by Karen Kovacik
  • A Treatise on Shelling Beans, by Wieslaw Mysliwski
    Translated from the Polish by Bill Johnston
  • Between Friends, by Amos Oz
    Translated from the Hebrew by Sondra Silverston
  • The Girl with the Golden Parasol, by Uday Prakash
    Translated from the Hindi by Jason Gruenbaum
  • The African Shore, by Rodrigo Rey Rosa
    Translated from the Spanish by Jeffrey Gray
  • Four Elemental Bodies, by Claude Royet-Journoud
    Translated from the French by Keith Waldrop
  • Light and Dark, by Natsume Soseki
    Translated from the Japanese by John Nathan
  • Crossings, by Habib Tengour
    Translated from the French by Marilyn Hacker
  • An Invitation for Me to Think, by Alexander Vvedensky
    Translated from the Russian by Eugene Ostashevsky & Matvei Yankelevich
  • A Schoolboy’s Diary, by Robert Walser
    Translated from the German by Damion Searls

9 thoughts on “The 2014 National Translation Award Longlist”

  1. roughghosts says:

    Good to see all of the poetry. Very interesting.

  2. Bellezza says:

    I’ll have to include Light and Dark in my Japanese Literature Challenge 8 list.

  3. I love seeing all the poetry mixed in with the prose too, roughghosts.

    Bellezza, I am excited for Light and Dark as well. What else are you including in your challenge? I’d also recommend Soseki’s The Gate.

  4. I would love to see a book blogger do a big Soseki reading project.

    The list if nominees for this award is always so interesting. The award Chad Post runs is the only one I find comparable. Of course I have only read one book from the list; what do I know.

  5. Sounds like a great project, Tom. Are you offering :-) ?

  6. No. I’ve not read any Soseki. But I have been mighty curious.

  7. I’m mighty curious, too, but not ready to commit to anything. I have Light and Dark, and I’m very anxious to read it. I have several others on my wish list, where they may well stay for some time.

  8. Bellezza says:

    Well, gentlemen, Soseki is the author of the month for December in the Japanese Literature Challenge. (www.japaneselitchallenge.blogspot.com) Should you feel like reading anything by him then, I’d be so willing to join in. I have both Botchan and And, Then but I’d be happy to read anything else if you’d like.

  9. Bellezza says:

    Including of course, Light and Dark.

Leave a Reply