I have never followed the National Translation Award before, though it’s been going for 16 years. Time for me to pay attention! Here is the fifteen title longlist. Finalists will be announced in October; the winner in November during the ALTA conference.

  • Poems of Consummation, by Vicente Aleixandre
    Translated from the Spanish by Stephen Kessler
  • Cavafy: Complete Poems, by C.P. Cavafy
    Translated from the Greek by George Economou
  • The Dark, by Sergio Chejfec
    Translated from the Spanish by Heather Cleary
  • Theme of Farewell and After-Poems, by Milo de Angelis
    Translated from the Italian by Susan Steward & Patrizio Ceccagnoli
  • Life’s Good, Brother, by Nazim Kikmet
    Translated from the Turkish by Mutlu Konuk Blasing
  • Distant Lands: An Anthology of Poets Who Don’t Exist, by Agnieszka Kuciak
    Translated from the Polish by Karen Kovacik
  • A Treatise on Shelling Beans, by Wieslaw Mysliwski
    Translated from the Polish by Bill Johnston
  • Between Friends, by Amos Oz
    Translated from the Hebrew by Sondra Silverston
  • The Girl with the Golden Parasol, by Uday Prakash
    Translated from the Hindi by Jason Gruenbaum
  • The African Shore, by Rodrigo Rey Rosa
    Translated from the Spanish by Jeffrey Gray
  • Four Elemental Bodies, by Claude Royet-Journoud
    Translated from the French by Keith Waldrop
  • Light and Dark, by Natsume Soseki
    Translated from the Japanese by John Nathan
  • Crossings, by Habib Tengour
    Translated from the French by Marilyn Hacker
  • An Invitation for Me to Think, by Alexander Vvedensky
    Translated from the Russian by Eugene Ostashevsky & Matvei Yankelevich
  • A Schoolboy’s Diary, by Robert Walser
    Translated from the German by Damion Searls
Liked it? Take a second to support The Mookse and the Gripes on Patreon!