This year’s Man Booker International Prize longest has been announced!

  • Compass, by Mathias Enard; translated from the French by Charlotte Mandell
  • Swallowing Mercury, by Wioletta Greg; translated from the Polish by Eliza Marciniak
  • A Horse Walks into a Bar, by David Grossman; translated from the Hebrew by Jessica Cohen
  • War and Turpentine, by Stefan Hermans; translated from the Dutch by David McKay
  • The Unseen, by Roy Jacobsen; translated from the Norwegian by Don Bartlett
  • The Traitor’s Niche, by Ismail Kadare; translated from the Albanian by John Hodgson
  • Fish Have No Feet, by Jón Kalman Stefánsson; translated from the Icelandic by Phil Roughton
  • The Explosion Chronicles, by Yan Lianke; translated from the Chinese by Carlos Rojas
  • Black Moses, by Alain Mabanckou; translated from the French by Helen Stevenson
  • Bricks and Mortar, by Clemens Meyer; translated from the German by Katy Derbyshire
  • Mirror, Shoulder, Signal, by Dorthe Nors; translated from the Danish by Misha Hoekstra
  • Judas, by Amos Oz; translated from the Hebrew by Nicholas de Lange
  • Fever Dream, by Samanta Schweblin; translated from the Spanish by Megan McDowell
By | 2017-05-24T22:44:11+00:00 March 15th, 2017|Categories: News|1 Comment

One Comment

  1. BookerTalk March 15, 2017 at 6:27 pm

    Are you planning to read any of these before the shortlist is announced?

Leave a Reply