When Anton Chekhov was in his early twenties, he had already amassed a large amount of work — over sixty stories over the course of a couple of years. At the age of twenty-two, he and his older brother Nikolai put together a book, which Chekhov (the one who gets to claim the last name forevermore) called The Prank, in which Chekhov placed what he thought were the best twelve stories he’d written, to be accompanied by Nikolai’s illustrations. Though these stories had already been published in various outlets as standalone pieces, something about the collection drew the ire of the censors. The book was prepped but never printed. Never, that is, until now, 130 years later, and only in English translation. Thanks to the fine folks at NYRB Classics and to the fine translating skills of Maria Bloshteyn, we can finally read these stories (several of which have never been available in English) and see the book Chekhov intended to use to forge his literary breakthrough (thankfully, he still managed).
The Prank completely disarmed me. I’m a fan of Chekhov, and I have my idea of who he was and what he was about. However, that idea come from reading only a dozen or so of his most famous short stories and having only seen a couple of his plays — that is to say, my idea of the great writer is mostly inherited: his work is concise, observant, often sad with soft tickle of humor. I’m delighted to have my conception of the artist — a conception so clearly deficient — enhanced (though not proven incorrect) to include the kind of whimsy and silliness on display in The Prank. Silliness of the first order, I should say, as it is usually employed to skewer the subjects in these books (I admit, and am not ashamed, that I thought of Monty Python quite often while reading The Prank).
As stated above, the book contains twelve stories spread across just over 100 pages.
- Artist’s Wives
- Papa
- St. Peter’s Day
- Chase Two Rabbits, Catch None
- A Confession, or, Olya, Zhenya, Zoya
- A Sinner from Toledo
- The Temperaments
- Flying Islands by Jules Verne
- Before the Wedding
- A Letter to a Learned Neighbor
- In the Train Car
- 1,001 Passions, or, a Dreadful Night
They go down quickly (which is nice, because they’re also re-readable), especially since this edition thankfully includes Nikolai’s illustrations. These illustrations should not be downplayed: besides showcasing the artistic skill of the young Nikolai, whose sad life (alcohol, the street) was not to last the decade, are part of the book’s charm and whimsy.
These two young artists lacked reverence for the institutions of their day (institutions we’ll find quite familiar even here and now), and it seems the primary failure of all of these institutions is their reliance on humans, who are at best always fallible but who also rarely escape a deep sense of self-aggrandizement. For example, in “Artist’s Wives,” we go to a residence in which many different artists — an author, a singer, a composer, a sculptor, etc. — benefit from the generous, and apparently tasteless, patron. The artists are ridiculous — “a young novelist, very famous (only to himself), showing signs of great promise (only to himself)” — and are also unfortunately married; that is to say, it’s unfortunate for their wives. These wives recognize that their husbands are essentially egotistical failures, but many push that down, taking upon themselves extreme sacrifices to ensure their husbands are free to focus on their art. Not that their husbands would expect less.
So the first story pokes fun at “artists,” and it is notable that these artists are, for the most part, not Russian. The boarding house is in Lisbon, Portugal, and the story presents itself as “translated . . . from the Portuguese.” But Chekhov structured this series of stories so that they’d creep up on and poke those closest to home. We get a father who, because he simply cannot bear undue hubbub in his home, goes to a school to convince a teacher to elevate his mediocre child. A bunch of men, from various strata of the Russian professional class, fumble around the hunting grounds on St. Peter’s Day. Men continue to bumble throughout, imposing their stupidity not only on the arts but also on the sciences and, perhaps most damning of all to this book’s fate, the government.
This is, obviously, an important book for fans of Chekhov, who should gobble it up as it showcases an important historical chapter in the life of one of the most influential writers ever. That said, it is no mere curiosity. Chekhov, I hope I’ve suggested at least, was a brilliant writer even at this young stage. Had he written nothing else, this would still be a book for lovers of literature in general.
Over at Goodreads there is a reading group devoted to NYRB Classics (see here). There I maintain a page that keeps track of what’s coming from NYRB Classics, and each and every book NYRB Classics has ever published has its own thread. Besides the wealth of information about the great publisher’s work, the group also selects a monthly group read. August’s book is The Prank. We’d love it if you came and joined in. You can find the page devoted to discussing The Prank here. It’ll be well worth the time!
I bought a kindle copy of this yesterday and was pleasantly surprised to see all the illustrations in it…and by Anton’s brother as well! I’m a big fan of illustrated books and would love to see more modern writers and publishers use illustrations in their books.
Anyway I’m looking forward to reading it along with others on GR. I’ll start it soon.
I’ll see you there, Jonathan!
Thanks so much for your review. I rushed right out to my local brick and mortar Barnes and purchased the only copy they had.
That’s great to hear, Ann! If you have the opportunity, please join in at Goodreads or, at least, come back here and let me know how you liked it!
Just read the translator’s Introduction. Superb!
Last year, I went on a Chekhov marathon, reading over 1000 pages of his stories from various collections. Need I say I found them great reading. Happily, there are many more stories left for me in these volumes, as I selected titles randomly or by whim or curiosity. Fortunately, I scrupulously marked on the contents pages those I read. I expect the rest are just as good.
_The Prank_ (1882) is not a collection I have, and I’m not sure I’ve read any of the selections. Mine are some of the many general collections intended to sample his hundreds of stories. I suppose the choices were whatever each editor thought best—some duplication, largely not. The total number of stories among all the collections I have is a small fraction of the 500+ he is said to have written. I suspect the familiarity of editors with Chekhov’s full catalog varies.
I was in the habit of noticing the dates of the stories I read. I found a notable shift of style and maturity between “early” and “late”. The change seemed to occur in Chekhov’s late 20s. The earlier ones were clever and appealing, but the depth and maturity dramatically increased about that time. I have read that a significant percentage of his stories are in the early period.
I looked at this review of _The Prank_ for the first time a couple of days ago. This collection is unique, being Chekhov’s own selection among his very early stories, no later than his age 22. I then looked up info on collections of his stories. I found a large collection called _Later Short Stories 1888-1903_ (over 650 pages). 1888 is about when I noted the change. I ordered an inexpensive copy of _The Prank_ . I want to get a feel of his very early. I’d love to have the “later”, but I couldn’t find a copy at a reasonable price! I also ordered his _Complete Short Novels_ (there are five).
Okay: After all this writing, I confess my motivation is to have an excuse to write about Luigi Pirandello, with no reviews of him here. I think he can reasonably be called “The Italian Anton Chekhov”. Pirandello was born only 7 years later, and like Chekhov he wrote hundreds of short stories and went on to focus more on plays. Differences: Pirandello lived to age 66 (to Chekhov’s 44), wrote more plays and novels (but only 300+ stories), and won the Nobel Prize (the first of which was awarded only 3 years before Chekhov’s death).
I enjoy Pirandello’s stories as much as Chekhov’s, but far fewer are available in English, and they tend to be expensive. I’m savoring the three collections I have:
_The Merry-Go-Round of Love, and selected stories_ (1964 Signet edition, orig. New American Library)
_Short Stories_ (1987 Quartet Encounters edition)
_Stories for the Years_ (1992 Yale University Press edition)
“The Merry-Go-Round of Love” is a novella. I call it “comic”, although it does deal with serious and real social issues. The mix is brilliant.
Anyone else into Pirandello? If not, give him a try. Either way, please report here!
,