Scholastique Mukasonga: Sister Deborah
One of my most anticipated releases of the year is Scholastique Mukasonga's Sister Deborah, translated by Mark Polizzotti.
One of my most anticipated releases of the year is Scholastique Mukasonga's Sister Deborah, translated by Mark Polizzotti.
Henri Bosco's Malicroix, translated from the French by Joyce Zonana, is a beautiful, terrifying exploration of isolation and nature. It's shot up to being one of my favorites!
Paul reviews Anne Serre's 1992 novel The Governesses, which was recently put on the longlist for the Best Translated Book Award.
Paul reviews Annie Ernaux's The Years, translated from the French by Alison L. Strayer. This was recently placed on the Man Booker International Prize longlist.
This week's New Yorker fiction is Leïla Slimani's "The Confession," translated from the French by Sam Taylor.
In the late 1930s, Jean Giono worked to translated Herman Melville's Moby-Dick into French for the first time. To accompany the new edition, Giono provided a strange, fictional introduction to Melville the man, instead giving us a lovely look at Melville our imagined author.
Trevor looks at Marie NDiaye's My Heart Hemmed In, translated from the French by Jordan Stump.
Trevor reviews Hubert Mingarelli's A Meal in Winter, translated from the French by Sam Taylor. A Meal in Winter was a finalist for the 2015 Independent Foreign Fiction Award and just out in the U.S. from The New Press. Read the full post.
Trevor reviews Marie NDiaye's latest novel, Ladivine, translated from the French by Jordan Stump.
Trevor reviews Patrick Modiano's 2007 novel, In the Café of Lost Youth, translated from the French by Chris Clarke and published this week in a new edition by NYRB Classics.