2014 PEN Translation Prize Shortlist

A bunch of PEN Literary Award shortlists were announced on June 18 (you can see the whole list here), but I want to highlight the PEN Translation Prize Shortlist, “for a book-length translation of prose into English published in 2013. Here are the five finalists (links are to my reviews):

  • An Armenian Sketchbook, by Vasily Grossman, translated from the Russian by Elizabeth & Robert Chandler (review here)
  • Transit, by Anna Seghers, translated from the German by Margot Bettauer Dembo (review here)
  • The African Shore, by Rodrigo Rey Rosa, translated from the Spanish by Jeffrey Gray (review here)
  • The Emperor’s Tomb, by Joseph Roth, translated from the German by Michael Hofmann
  • Autobiography of a Corpse, by Sigizmund Krzhizhanovsky, translated from the Russian by Joanne Turnbull and Nikolai Formozov (review here)

Three titles from NYRB Classics — impressive! I heartily recommend the four I’ve read, and I’m anxious to get to the one I haven’t, Joseph Roth’s The Emperor’s Tomb. New Directions is also releasing Richard Panchyk’s translation of Joseph Roth’s The Hundred Days on October 1. This is a great list of translations, so dig in.

The winner will be announced on July 30.

 

Liked it? Take a second to support The Mookse and the Gripes on Patreon!
Become a patron at Patreon!

5 thoughts on “2014 PEN Translation Prize Shortlist”

  1. Correction: New Directions is releasing my translation of The Hundred Days in October. Michael Hofmann was not involved.

  2. Quick one – you’ve called Rodrigo Rey Rosa’s book “The African Tomb” in your post not “The African Shore”. Nice list, I haven’t had time to get to all of them but may do so, thanks for bringing the list to our attention.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Discover more from The Mookse and the Gripes

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading